查看原文
其他

暖心!世卫组织驻华代表给武汉中学生手写回信 网友:字写得比我好

近日,世界卫生组织通过官方微博发布了一封给武汉中学生的回信。


这封四页纸的回信,全文用中文手写,一笔一划,工工整整。


On May 11, the World Health Organization (WHO) released a handwritten letter to middle school students in Wuhan City via its official Weibo account. The four-page, Chinese-language letter was written by Dr. Gauden Galea, the WHO representative in China.


写下这封回信的人,是世界卫生组织驻华代表高登·加莱亚——他还有一个中文名字叫高力。


不久前,高力收到了武汉市旭光学校的学生寄给世卫组织的一封信——《给世卫组织驻华代表高力伯伯的一封信》,信中表达了武汉中学生对全球抗疫的声援。


“我们是世界的未来,我们理当守护世界的未来”,学生们在信中写道。他们希望通过世卫组织,呼吁全世界的青少年携起手来,尽己所能,努力帮助需要帮助的人们。

The story begins with a letter from students at Xuguang Middle School in Wuhan. The students sent a letter to Galea on May 5, calling on young people all around the world to join hands to help people in need.


这封言辞恳切的来信让高力极为感动。世卫组织透露,这是高力医生第一次被人称为“高力伯伯”,他很喜欢这样亲切的称呼。了解到信的内容后,他就表示一定要亲笔回信,而且坚持要用中文。

According to the WHO, when Galea learned of the letter's content, he insisted that he reply in Chinese.



高力刚到中国两年,虽然一直用业余时间学习中文,但用中文写信,在同事们看来,似乎仍然是一个“不可能完成的任务”。


然而,他真的做到了,一个字一个字地认真地写完了下面这封四页的回信。


“谢谢你们温暖的来信……你们的来信是希望与团结的象征,而这正是全世界与这场全球大流行病作斗争所迫切需要的”,高力在回信中写道。

"Thank you for your warm letter... Your letter is a symbol of the hope and solidarity the world so badly needs in its fight against this global pandemic," Galea wrote in his reply, which was posted on the WHO's Weibo account.

Galea has been in China for two years. Although he has been learning Chinese in his spare time, writing an entire letter in Chinese seemed to be an impossible task to his colleagues.

However, he finished the four-page  letter in earnest.  A video posted on the WHO's Weibo account shows Galea, though not fully proficient in Chinese, writing down each Chinese character and signing his English name.

高力通过世卫组织官方微博表示,他并非已经熟练掌握中文书写,而是“像练习书法的小朋友一样,将信件打印出来,垫在信纸下面,‘描红’出来的。”然而,这样认真地、一笔一划地“照葫芦画瓢”,更让许多人觉得他诚意十足。

高力于2018年5月任世界卫生组织驻华代表。在疫情期间,他受中国政府邀请视察了武汉并且实地了解了武汉的真实情况。他在面对中外媒体时,多次介绍“武汉经验”,并对武汉和武汉人民做出的巨大牺牲表示衷心感谢,认为武汉为抗击疫情做出了举足轻重的贡献。

Galea became the WHO's representative in China in May 2018, according to the WHO's website. He is a public health physician and has worked for the WHO since 1998. He previously held posts in Suva, the Western Pacific Regional Office in Manila, and at WHO headquarters in Geneva.

During the fight against the COVID-19 epidemic,  Galea visited Wuhan at the invitation of the Chinese government and learned about the real situation there.

In front of Chinese and foreign media, he discussed the experience Wuhan had gained fighting the virus many times, and expressed his sincere gratitude to Wuhan and its people for their great sacrifice, believing that the city had made a significant contribution to the global health situation.


在看到高力的回信后,网友们不禁感叹他“印刷体”般工整的字体及这工整背后的诚意。


高力说,希望旭光学校的同学们收到回信时能感受到他的真诚,就像他刚收到同学们的信时所感受到的一样。

(附高力回信全文↓)

武汉市旭光学校的同学们:

你们好!


谢谢你们温暖的来信。在这艰难的时刻,能收到这样贴心的礼物,让我和世卫组织驻华代表处的同事们都非常感动。你们的来信是希望与团结的象征,而这正是全世界与这场全球大流行病作斗争所迫切需要的。


收到你们的来信时,正是我就任世卫组织驻华代表两周年之际。我想不出有比这更好的方式来纪念这个日子。这封信让我想起过去两年中我在中国遇见并与之共事的许多人,那些为中国和全世界人民的健康和安全倾尽全力的公共卫生工作者们。能与他们并肩作战我倍感荣幸,尤其是COVID-19疫情爆发以来。还有那些来自中国各地的人们,他们总是让我感受到友善和情谊。


应对这一疫情对我们每个人都是挑战。但它也向我们展示了中国人的更多面,包括你们的坚韧、爱心和乐于助人的精神。许多人都像你们一样,随时准备好向其他国家伸出援助之手。


我和我的团队以及合作伙伴们每天都在为建立一个更好的“新常态”而努力着。你们的来信带给了我们希望:与和你们一样的年轻人一起携手,我们一定能创造一个更美好的未来。


祝你们健康平安!


高力伯伯

2020年5月8日




来源:CGTN

推荐阅读



传播中国,影响世界

关注中国日报网微信公众号

觉得不错,请点个在看!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存